‘Idir dhá thír’ ar fáil anois

An lá tar éis dom m’úrscéal deireanach a chríochnú, chuaigh mé ar thuras báid. Bhí mé spíonta ag An Tearmann, idir anam agus chorp. Thug mé aghaidh ar oileán amach ó Salvador, an chathair sa Bhrasaíl mar a bhfuil cónaí orm. Sheas mé ag cúl an bháid ar feadh an turais anonn, ag stánadh isteach […]

Over het vertalen van ‘Onder de zoden’

Wat moet je als vertaler met een boek dat (expres) niet in de standaardtaal geschreven is? Voor dat probleem stelde Máirtín Ó Cadhains Onder de zoden mij. Ní mé an ar Áit an Phuint nó na Cúig Déag atá mé curtha? D’imigh an diabhal orthu dhá mba in Áit na Leathghine a chaithfidís mé, th’éis ar chuir […]

‘Onder de zoden’ nu verkrijgbaar

In de zomer van 1995 leerde ik Iers aan een naar Máirtín Ó Cadhain vernoemde academie. Tweeëntwintig jaar later vertaalde ik zijn belangrijkste werk in het Nederlands. Onder de zoden ligt nu in de winkel. Máirtín Ó Cadhain (spreek uit: ‘Moortsjien O Kain’) was niet zomaar een schrijver. In de Nederlandse literatuur hebben we het […]

Cuairt ar Éirinn: dátaí don dialann

Beidh mé in Éirinn i mí Dheireadh Fómhair chun iarracht a dhéanamh m’úrscéal nua, An Tearmann, a chur i mbéal an phobail. Beidh fáilte roimh chách ag na himeachtaí seo: Gaillimh, Dé hAoine 7 Deireadh Fómhair, 4:30 pm, Áras na Gaeilge Seolfaidh an Dr. Rióna Ní Fhrighil An Tearmann go hoifigiúil, mar chuid de Chomhdháil na Gaillimhe. […]

‘An Tearmann’ ar fáil!

Aistear a bhíonn i ngach togra scríbhneoireachta. Bhí aistear fada i gceist le m’úrscéal nua, An Tearmann, atá ar fáil inniu. Thosaigh mé ag obair ar An Tearmann breis agus seacht mbliana ó shin. Chuir mé tús leis faoi dhó. Líon mé cóipleabhar i ndiaidh cóipleabhair. Ach ní barántas ar bith é fuadar scríbhneoireachta. Ar chúiseanna éagsúla, d’imigh an […]

Ní ina shuí ag a dheasc a bhíonn an scríbhneoir ficsin…

Tá dul amú ar an té a cheapann go gcaitheann scríbhneoir ficsin formhór a chuid ama ina shuí ag a dheasc ag breathnú amach sa spás roimhe, féachaint an aimseoidh sé an chéad abairt eile ansin amuigh. Obair fhisiciúil atá sa scríbhneoireacht chruthaitheach. Ní ag gearán faoin bpian in uillinn mo láimhe deise atá mé […]